翻訳実績/WORKS
ご訪問いただきありがとうございます。
5年間フリーランスの英日翻訳者をしております。
IT・法務・ビジネス全般を中心として、様々な実務翻訳に携わっています。
上のメニューに自己紹介ページもございますので併せてご覧いただけますと幸いです。
I have 5 years’ experience as a translator(English→Japanese), especially in the areas of business reports, marketing, IT, legal, etc.
このページでは過去の翻訳実績をご紹介しています。
掲載内容以外にも積極的に対応したいと考えておりますので、まずはお気軽にお問合せください。
翻訳サンプルおよび英文履歴書も用意がございます。
ご希望がありましたらお問い合わせください。
翻訳実績
過去の代表的な翻訳実績は以下の通りです。
【法務】
・購入条件契約書
・取引基本契約書
・GDPR評価報告書等のGDPR関連資料各種
・データ保護方針
・著作権契約書
・工程安全管理システムに関する規定
・秘密保持契約書
・独占協定に関する契約書
【IT】
・ソフトウェアのユーザーインターフェース
・インフォグラフィック(ネットワーク機器、セキュリティ製品など)
・電子書籍(ネットワーク機器)
・製品発表資料(AIスピーカー)
・SNSサイト ヘルプページ
・クラウド家電の取扱説明書など
・金融企業のセキュリティポリシー
【ビジネス・マーケティング全般】
・社内研修における外国人講師のスピーチ、参考書籍
・飲料メーカーのSDGsについての分析レポート
・投資説明会報告書(国内自動車メーカー)
・コンテスト概要文書(画像編集ソフトウェア)
・会社役員のインタビュー記事
・新製品リリース資料(画像処理ソフトウェア)
・決済情報流出の謝罪文(ホテル)
・新製品販売計画資料(一般消費財)
・電気自動車の市場調査レポート
・生活雑貨、ガジェット関連のニュースサイトの記事(スマートウォッチ、SNS、タブレットなど多数)
【金融】
・アナリストレポート
【医薬】
女性向け健康管理カレンダーアプリ(2000ワード)
新型コロナウイルス感染症の予防接種、公衆衛生対策についての記事(1000ワード)
<ゲーム>
・アクションアドベンチャーゲーム
・サバイバルホラーゲーム